Suzuki San writes to Miss P this week :
Dear Miss P , Sorry I
had planned to come over this week , but I have some meetings in Lusaka .
However , you may go through the mail and put it on your notice board for other
staff to see and benefit .
Last week , We saw about managing simple things and started
with Time management . This week I want to talk about 5S concept , which is very
well known to you . So , I will devote only two articles to 5S and will ask any
of those who have queries to comment on the blog KJ is maintaining as I have
asked him to publish this as well .
5S is the name of a workplace organization method
that uses a list of five Japanese words: seiri, seiton, seiso,
seiketsu, and shitsuke. Translated in English , the list describes how to organize a work space
for efficiency and effectiveness by identifying and storing the items used,
maintaining the area and items, and sustaining the new order of change and doing simple things properly .
The decision-making process usually comes from a dialogue about
standardization, which builds understanding among employees of how they should
do the work.
There are
five 5S phases: They can be translated from the Japanese as "sort",
"straighten", "shine", "standardise", and
"sustain".
Seiri
整理 (Sort)
- Remove unnecessary items and dispose of them properly
- Make work easier by eliminating obstacles
- Reduce chance of being disturbed with unnecessary items
- Prevent accumulation of unnecessary items
- Evaluate necessary items with regard to cost or other factors
- Remove all parts not in use
- Segregate unwanted material from the workplace
- Need fully skilled supervisor for checking on regular basis
- Don`t put unnecessary items at the workplace & define a red-tagged area to keep those unnecessary items
Seiton
整頓 (Systematic Arrangement)
- Can also be translated as "set in order", "straighten" or "streamline"
- Arrange all necessary items so they can be easily selected for use
- Prevent loss and waste of time
- Make it easy to find and pick up necessary items
- Ensure first-come-first-served basis
- Make workflow smooth and easy
- All above work should be done on regular basis
Seiso
清掃 (Shine)
- Can also be translated as "sweep", "sanitize", "shine", or "scrub"
- Clean your workplace completely
- Use cleaning as inspection
- Prevent machinery and equipment deterioration
- Keep workplace safe and easy to work
- Keep work place clean
Seiketsu
清潔 (Standardize)
- Standardize the best practices in the work area.
- Maintain high standards of housekeeping and workplace organization at all times.
- Maintain orderliness. Maintain everything in order and according to its standard.
- Everything in its right place.(Chilled food items in chilled area, Dry ones in dry area.)
- Every process has a standard.
Shitsuke
躾 (Sustain)
- To keep in working order
- Also translates as "do without being told" (though this doesn't begin with S)
- Perform regular audits
- Training and Discipline
- Training is goal oriented process. Its resulting feedback is necessary monthly
To conclude , Miss P , you would have seen the word "RED TAG" in the above material and you may be wondering what a RED TAG is . I will explain about this in the coming week . If anyone has any queries please post it as a comment on the blog , either myself or KJ will respond . Bye for now.
Regards
Suzuki
Reference :
- Wikipedia
- http://www.forestry.gov.my/negerisembilan/images/stories/Laporan/5s_circle.gif
Good one !
ReplyDelete